إستشهادات

عربي ـ ألماني وألماني ـ عربي

Referenzen

arabisch-deutsch und deutsch-arabisch

ـ عضو المجلس الأداري لجمعية المترجمين في إقليم ميكلنبورج ـ فوربومرن

ـ محاكم الدرجتين الأولى والثانيه والمحاكم العليا في إقليم ميكلنبورج ـ فوربومرن

ـ مراكز الشرطه وشرطة الحدود في إقليم ميكلنبورج ـ فوربومرن

ـ جامعة جوتنجن (الحصول على شهادة الديبلوم)

ـ جامعة بون (الحصول على شهادة الدكتوراه)

ـ لقائات في الصحف والجرائد حول الوضع السياسي في العراق

ـ عضو المكتب الخاص بقضايا الأجانب في مدينة روستوك

ـ الترجمه الفوريه لوزير البيئه أثناء المؤتمر البيئي العربي ـ الألماني في روستوك 2002

ـ ترجمة الدستور الألماني الى العربيه عام 2005 لغرض الأعتماد عليه في بناء الدستور العراقي   بأيعاز من جمعية فريدريش ـ أيبرت

الترجمه في مسـتشفيات إقليم ميكلنبورج ـ فوربومرن

ـ تأييد خطي مني كمُحَلَف حول مسألة إيضاح تركيبة الأسماء العراقيه لدى محاكم إقليم ميكلنبورج

 ـ فوربومرن

- Amts- und Landgerichte sowie Oberlandesgericht des Landes M-V

- Bundespolizei in Mecklenburg-Vorpommern

- Universität Göttingen

- Universität Bonn

- Interviews in Presse- und Rundfunk zur politischen Lage im Irak

- Ausländerbeirat der Hansestadt Rostock

- Büro des Ausländerbeauftragten der Hansestadt Rostock

- Simultanes Dolmetschen während Euro-Arab Umweltkonferenz

  in Rostock 2002

- Friedrich Ebert Stiftung,

  Übersetzung des deutschen Grundgesetzes ins arabische als

  Grundlage für die irakische Verfassung 2005

- Dolmetscherdienstleistungen in Kliniken in Mecklenburg-Vorpommern

- Schriftliche Erklärungen und Bestätigungen hinsichtlich der

  irakischen Familiennamen für die Gerichte des Landes M-V 

الرجوع

Zurück